Ammirate sta traduzione (the witcher 3)

Parlate qui del più e del meno, sempre rispettando il regolamento!
Post Reply
User avatar
Saint of Killers
Global Moderator
Posts: 7003
Joined: 16 Feb 2011, 13:53
Contact:

Ammirate sta traduzione (the witcher 3)

Post by Saint of Killers »

mi e' appena arrivata una e-mail da microsoft che e' un capolavoro:

http://view.eprizemail.com/?j=fe5e13747 ... 721371&r=0

in pratica avranno tradotto sta roba usando google translate o qualcosa del genere... ma non possono fare piu' attenzione?
sta roba e' pubblicita' terribile, la pessima qualita' della traduzione potrebbe fare pensare a qualcuno che il gioco stesso che stanno pubblicizzando e' fatto alla c@zzo di cane. Che e' un peccato perche' withcer 3 e' un gran bel gioco.
meltdown
Wargamer Junior
Posts: 84
Joined: 19 Sep 2014, 19:37

Re: Ammirate sta traduzione (the witcher 3)

Post by meltdown »

a vederla così mi sa tanto di phishing

è abbastanza impossibile che una casa grande come microsoft faccia delle traduzioni così "ad cazzum" dei suoi prodotti, infatti se vedi i link non ti porta su xboxlive, ma su roba tipo eprizemail ;)

beware the fisherman :rofl: :rofl:
User avatar
Saint of Killers
Global Moderator
Posts: 7003
Joined: 16 Feb 2011, 13:53
Contact:

Re: Ammirate sta traduzione (the witcher 3)

Post by Saint of Killers »

ma guarda che e' autentica :rofl: tutti i link nella e-mail puntano a roba microsoft ed eprizemail fa solo un redirect immediato a roba sul dominio xbox.com

e' probabile pero' che MS abbia dato ad una terza parte la gestione della pubblicita' non in inglese, e questi altri tizi avranno messo uno stagista con google translate a tradurre le email.
User avatar
gianni
Unstoppable Wargamer
Posts: 3567
Joined: 31 Mar 2015, 12:27

Re: Ammirate sta traduzione (the witcher 3)

Post by gianni »

Sono anche io utente xboxlive ma una roba così orrenda non l'ho mai vista prima d'ora...
Titoli onorifici: Gianni il Bardo

Sto giocando a: Middle-Earth SBG, Kings of War, Firefight.

Sto dipingendo: Lothlorien, Warhammer Quest (1995), Northern Alliance, Asterians.
User avatar
Shokon
Power Wargamer
Posts: 716
Joined: 26 Mar 2015, 21:43
Location: Bologna

Re: Ammirate sta traduzione (the witcher 3)

Post by Shokon »

Oggesù...
Let's play Global Thermonuclear War!
User avatar
Saint of Killers
Global Moderator
Posts: 7003
Joined: 16 Feb 2011, 13:53
Contact:

Re: Ammirate sta traduzione (the witcher 3)

Post by Saint of Killers »

seconda puntata della rubrica "ma chi ha tradotto sta roba"

http://view.eprizemail.com/?j=fe5f13747 ... 731571&r=0
Quest'anno, alcuni dei più famosi giochi delle saghe di Xbox sono arrivati insieme a quelli nuovi di zecca, in quella che è chiaramente la parta di giochi più grande nella storia di Xbox. E quando ordini o preordini tutti questi giochi, esclusiva di Xbox, con grande anticipo fino al 7 gennaio, puoi guadagnare fino a 60.000 crediti Rewards, a tua disposizione per fare quello che ami mentre giochi con i titoli Xbox che desideri di più.
ovviamente è chiaramente la parta di giochi più grande nella storia di Xbox, vi suggerisco di pre ordinarli con grande anticipo fino al 7 gennaio
User avatar
gianni
Unstoppable Wargamer
Posts: 3567
Joined: 31 Mar 2015, 12:27

Re: Ammirate sta traduzione (the witcher 3)

Post by gianni »

Ordina te! Sennò spaco botilia e amazo familia!
Titoli onorifici: Gianni il Bardo

Sto giocando a: Middle-Earth SBG, Kings of War, Firefight.

Sto dipingendo: Lothlorien, Warhammer Quest (1995), Northern Alliance, Asterians.
User avatar
Shokon
Power Wargamer
Posts: 716
Joined: 26 Mar 2015, 21:43
Location: Bologna

Re: Ammirate sta traduzione (the witcher 3)

Post by Shokon »

Epico anche il pulsantone verde: "Rendi la mia grandezza".
Let's play Global Thermonuclear War!
User avatar
Saint of Killers
Global Moderator
Posts: 7003
Joined: 16 Feb 2011, 13:53
Contact:

Re: Ammirate sta traduzione (the witcher 3)

Post by Saint of Killers »

mi sono accorto che anche le email mensili di xbox sono tradotte in modo geniale:

per la serie: il segreto di una traduzione e' prendere un testo in inglese e rimpiazzare le parole ad una ad una con quelle in italiano... e se non c'e' la traduzione esatta lasciamo il termine in lingua originale

ad esempio il bilancio mensile dei punti per la promozione xbox rewards ha il seguento titolo:
"Qui c'è il tuo Xbox Live Rewards Dicembre statement."
credo che google translate avrebbe fatto una traduzione migliore...

poi nel corpo del messaggio
Crediti Rewards versati nel mese scorso:
versati nel senso di versamento che si fa in posta?
Questo gennaio, una nuova routine di allenamento può essere tua... insieme a fino a 12.000 crediti Rewards.
insieme?
Aggiungi un tocco di Gold alla tua iscrizione
o anche un tocco di fumo
Perché con Xbox Live Rewards, più fai, più guadagni.
ebbe'
Squadra Xbox Live Rewards
perche' lasciare team cosi' come era non andava bene
User avatar
Shokon
Power Wargamer
Posts: 716
Joined: 26 Mar 2015, 21:43
Location: Bologna

Re: Ammirate sta traduzione (the witcher 3)

Post by Shokon »

Ma lol.
Credo che potrei fare una traduzione migliore io dall'italiano al polacco. E naturalmente non conosco una sillaba di polacco.
Let's play Global Thermonuclear War!
User avatar
Saint of Killers
Global Moderator
Posts: 7003
Joined: 16 Feb 2011, 13:53
Contact:

Re: Ammirate sta traduzione (the witcher 3)

Post by Saint of Killers »

un altra perla della newletter ufficiale di xbox

gia' il titolo fa ben sperare
È il GIORNO DEL DEPOSITO! Le tue nuove missioni ti aspettano!‏
poi ad un certo punto sparano questa
I giorni passati appartengono al passato! Questo mese immergiti nella storia del mondo secondo Xbox grazie al meglio dei suoi giochi, film e programmi TV ambientati in un’epoca passata.
diciamo che ho visto spam o email di phishing tradotte meglio
Post Reply